PORTUGUESE: Primeiro número do Soweto Informa, boletim institucional, contendo aspectos históricos e administrativos da organização, bem como descrições a respeito de sua articulação com outras entidades do movimento negro em âmbito regional, estadual, nacional e internacional<br>ENGLISH: First number of Soweto Newsletter, a kind of institutional bulletin, with historical and administrative aspects, as well as descriptions about interactions with other black movement organizations in regional, state, national and international spheres.
PORTUGUESE: Cartaz da Semana da Negritude e Cidadania, apoiada pela Universidade Federal do Piauí<br>ENGLISH: Poster cretaed for the Blackness and Citizenship Week, supported by Federal University of Piauí
PORTUGUESE: Projeto de recolhimento de fontes sobre a história do negro na sociedade brasileira.<br>ENGLISH: Source collecting project on the Black People History in Brazilian society
PORTUGUESE: Este folheto descreve as atividades de militância realizadas pelo Grupo Negro da PUC entre 1979 e 1980; traz ainda pequenos textos sobre o racismo e a luta dos negros na história do Brasil e uma reflexão a respeito do seu papel na universidade.<br>ENGLISH: This flyer describes militant activities developed by PUC’s Black Group between 1979 and 1980; it also includes texts into the racism and black struggles during the Brazilian history, in addition to reflecting on the role of Black people in the university.
PORTUGUESE: Cartaz da Elumarê Feira Cultural em Pinheiros, São Paulo, com exposição e venda de produtos afro-brasileiros, apresentações de poesia e musicais (Elisa Lucinda, Maestro Maya-Maya e o Coral Cantafro).<br>ENGLISH: Poster for the Elumarê Cultural Fair in Pinheiros borough, São Paulo, with exhibition and selling of Afro-brazilian products, poetry and musical performances (Elisa Lucinda, Maestro Maya-Maya, and Cantafro Choir).
PORTUGUESE: Cartaz da 12ª edição da Noite da Beleza Negra, organizada pelo Grupo Afro-Cultural Agbara Dudu<br>ENGLISH: Poster created for the 12th edition of the Night of Black Beauty organized by Agbara Dudu Afro-Cultural Group
PORTUGUESE: Cartaz do Encontro Nacional Afro-Brasileiro dedicado à discussão de temas como história, política, artes, movimentos sociais, educação, cultura, sociedade, religião e comunidade.<br>ENGLISH: Poster created for the Afro-Brazilian Meeting about history, politics, arts, social movements, education, culture, society, religion and community
PORTUGUESE: Cartaz do Projeto Zumbi dos Palmares com programação sobre o movimento negro, a mulher negro e exibições culturais<br>ENGLISH: Poster created for the Zumbi dos Palmares Project's event with programmnig about black movement, black women and cultural exibhitions
PORTUGUESE: Cartaz do 2º Fórum Estadual dedicado ao tema do negro no mercado de trabalho, com apoio da Central Única dos Trabalhadores e do Instituto Solano Trindade<br>ENGLISH: Poster created for the 2nd State Forum dedicated to the topic "The Black in Labor Market", supported by Workers' Unique Central Office and Solano Trindade Institute
PORTUGUESE: Projeto “Angola: fome de livros” é parte do Programa de Solidariedade e Intercâmbio Brasil e Angola, fruto da parceria entre as entidades Soweto Organização Negra, ADRA (Acção para o Desenvolvimento Rural e Ambiente), OXFAM (Oxford Committee for Famine Relief) e FASE (Federação de Órgãos para a Assistência Social e Educacional). O projeto busca conectar Brasil e Angola, considerando identidade, língua, problemas e semelhanças socioculturais.<br>ENGLISH: Project “Angola: hungry for books” is a part of Program of Solidarity and Interchange Brazil and Angola under the partnership among Soweto Black Organization, ADRA (Action for Rural Development and Environment), OXFAM (Oxford Committee for Famine Relief) and FASE (Federation of Organisms for Social and Educational Assistance). The project aims to connect Brazil and Angola considering identity, language, problems and sociocultural similarities.